比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
( a, {3 w& V. ^! w9 \
. V% P, B, H* U9 Z9 j9 o3 J$ F
大小:130M
# B1 r$ Y1 f) q# |' x
編碼:x264
8 b: ?1 L3 n4 f q) U7 s) \
時間:29分鐘
7 u- y" v8 j4 d
修正:有
2 e. f; g- M9 `3 ^- _9 f9 `
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
+ g: d3 P2 q3 g4 C4 }
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
( X1 S1 _+ F. s. P, C7 C
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
) y% ]; z) E& Q0 {; n! s
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
% Z8 n1 p- L" x2 M
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
$ q1 y* u: z% N2 E1 I1 o1 _
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
3 e0 \. a6 p" A* L
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
. h/ B, P" N" b& i
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
$ x2 k" Y, R7 G
例一:
; x/ y- T* G2 n" N$ [' S+ f; D4 S
& P& O& U1 \. U: k2 j; c: z' D( \
4 `5 j& t8 t/ @3 M. q
4 E+ X, ?! }" }) z) x
例二:
3 b* \) G4 p" F1 Z
^! A. Z: L% O( {3 X9 E
7 ~$ W+ a: m! l0 M o
+ ]: z( I* w# n/ Q' J
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
. \- Q- I& X: c/ ^" b6 Y- Z
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
6 D' w c7 T! Q7 r
不說話直接上圖
7 M m9 ~7 J5 J ~* a$ e/ ?: B
效果比較
! W i, [( v* T. s: r; {
片源(800×450):
% U: s! Y5 e/ s! j. i+ I0 {
/ o8 J3 M: W" e; g4 Z. S# B
& ~8 b1 s8 `( h' s3 S
; H6 Z' c. K/ M
某so called HD(720×480):
4 b0 Y* C# g2 K6 E; M, T* {
# E: ~, @. p4 C
4 d z, W/ c+ K9 U/ T' _& I
- R9 h. ?. ?' O4 Q1 c% l$ O! F/ o
foxsub版(720×480):
j) ~: d' _" X; z8 a
/ H; t5 R7 g) }" m
6 @; F: K9 H- C( b( t) h0 I8 N
" [! r! q9 y+ W9 q& z |) f
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
: W( h7 d* u! F9 K! X; g
+ a- k% D4 h( u9 s0 `" l
! r- G4 e" m& k2 y
種子地址
3 I! E" c" J) v, v0 N8 w- B( C8 }
+ {2 Z0 z/ x& Z8 W; g" q1 f
[attach]39018[/attach]
* A% r: r$ T/ u$ Z: E7 \
. l% A/ K+ r5 W4 r1 H
/ M" r+ `8 ^% s6 X F$ G5 U
0 o: ~+ o6 H, S- L% n0 C2 F( `
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://108.170.5.98:8080/)
Powered by Discuz! X2.5